• Salir
  • Centro de Membresía

EXTRAORDINARIA SESION DE NOVISIMO TEATRO CUBANO

En la Colección de Herencia Cubana de la UM, que posee colecciones físicas, entre las que se encuentra también la de INTAR, ``la compañía teatral latina más antigua que presenta teatro latino y latinoamericano en inglés'' (scholar.library.miami.edu/archivoteatral/review/viewTheater.php?theater Company=Intar+Theatre&theater_ID=7). Max Ferrá, el fundador de INTAR, asistió a esta presentación. ``Hemos colaborado también con el Proyecto de Diseño Escénico Cubano dirigido por Jesús Ruiz'', dijo Manzor (scholar.library.miami.edu/archivoteatral/ruiz.html ), ``que tiene más de cinco mil entradas;;.

LA TRADUCCION

DE 'CHAMACO'

Prizant dijo que había trabajado y asistido a más de 40 producciones en la isla de Cuba, en las que vio que se destacaban sus mensajes a través de alegoría, metáfora y silencio, pero notó que solamente se veían adaptaciones de material antiguo. ¿Dónde andaba la nueva generación? Así fue como se unió a Manzor, para contribuir con el Cuban/Latino Theatre Archive, vital para los artistas cubanos, y procuró encontrarse con Sarraín, quien le habló de Chamaco una obra de tono oscuro conectada con el film noir. La invitó a ser dramaturga del proyecto lo que la provocó a traducirla.

``El parque me parecía tan cerrado como los aposentos de cuatro paredes, con personajes fallidos, desvalidos y extrañamente esperanzados", fue uno de sus muchos comentarios a la obra. También fueron muy importantes para ella las acotaciones teatrales del autor, que más se parecen a acotaciones fílmicas. Fue finalmente la lectura por estudiantes y actores de Notre Dame lo que contribuyó a conseguir los cambios cruciales en la traducción, para dejar claros los papeles individuales de cada actor.

LOS `NOVISIMOS'

Los otros participantes hablaron de aspectos específicos del novísimo teatro cubano, Sarraín sobre Vacas, de Rogelio Orizondo, en un trabajo analítico y revelador del tema lésbico; Hernández Lorenzo abordó el aspecto de lo social transido de lo existencial y humano en Chamaco; Valiño explicó las características de los novísimos, y del proyecto Tubo de Ensayo, dramas que se publican (ver Alarcos arriba), pero no se ponen en la escena, porque no hay directores jóvenes que los alienten. En los 90, por la diáspora de la generación del 80, no se renovó la escritura escénica, dijo Valiño, los autores partieron, y se descontinuó el vínculo creativo. Max Ferrá, desde la audiencia, destacó esa disparidad en Cuba. González Melo se dedicó a hablar de la Electra de Yerandy Fleites, en el trabajo ``'Jardín de héroes': a 60 años de Electra Garrigó'' relacionándolo con la tradición cubana de aproximaciones a los clásicos. • 

olconnor@bellsouth.net

¡Sea la primera persona en comentar sobre este artículo. Haga clic en la barra de 'Agregar Comentario'.


El Nuevo Herald se complace en ofrecerle a sus lectores la oportunidad de compartir experiencias e intercambiar observaciones sobre lo que publicamos diariamente en nuestra edición digital.

Los instamos a participar en nuestros debates de manera abierta y franca, pero sin hacer juicios hirientes o fuera de orden. Nos reservamos el derecho a eliminar las opiniones que no cumplan estas normas. Algunos de las comentarios que usted hace pueden ser reproducidos en el diario impreso o en otras páginas de nuestro sitio.

Muchas gracias por compartir sus puntos de vista.

Para hacer comentarios debe registrarse en elNuevoHerald.com la primera vez. Lo que escriba estará debidamente identificado con su nombre de usuario. ¿Todavía no se ha registrado? Clic aquí -- para hacerlo ahora mismo.

  • Videos