Los Moreno, mexicanos que le dan el sabor latino al football americano
Cuando Jaime Moreno jugaba football universitario en México, su entrenador le enseñaba al equipo a celebrar cada logro en el campo, no solo los touchdowns.
Cuando Jaime y su sobrino Luis Moreno Jr., narran los juegos para los Panthers de Carolina en la radio en español, ambos ponen en práctica la misma teoría.
Cada cosa y todo será celebrado.
“La suerte en el lanzamiento de la moneda. El primer down. Un pase de tres yardas. Una corta corrida”, afirma Jaime Moreno. “Hay que celebrar todo ello para llegar entusiasmados a la zona de anotación. Y pienso que esa cultura aprendida durante tres o cuatro años jugando para ese entrenador y la forma cómo celebrábamos los logros, nos han ayudado a meternos en el juego y festejar cada detalle”.
El dúo ha incorporado el sabor latinoamericano de los narradores de fútbol a la NFL, y con seis años en este proyecto se han convertido en héroes de culto para los angloparlantes seguidores de los Panthers, y en una especie de estrellas del rock para los de habla hispana.
Sus apasionadas narraciones en 102.3 FM de una intercepción para ganar un juego, un touchdown de Cam Newton o una gran acción de Greg Olsen han sido repetidas en todas partes, desde las radios deportivas locales hasta el SportsCenter de ESPN.
Los Panthers son uno de los 16 clubes en la NFL con transmisiones radiales en español. Cerca de una década después de que Jaime Moreno tuvo por primera vez el sueño de narrar los partidos de los Panthers, él y su sobrino son tan populares como jamás lo habían sido.
Ambos tienen esta pasión durante años pese a que el football americano no tiene toda la aceptación en México. Los hacen más digerible para el paladar latino agregándole algunos aditivos comunes a las narraciones de fútbol al mismo tiempo que le dan conocimientos a los oyentes que todavía están aprendiendo este deporte, además de varios de los más ingeniosos apodos en el football.
Nace un equipo de narración
Como no podía ser de otra manera, todo comenzó en un partido de fútbol.
Jaime Moreno, de 54 años de edad, trabajaba en una estación de radio en español en Carolina, y quería poner sus pies en los Panthers. Su hijo era el arquero del North Mecklenburg High en el 2007, y en uno de esos partidos conoció a Amy Martin, la coordinadora de las tranmisiones de los Panthers.
Los Panthers enfrentaban a los Texans de Houston a principios de la temporada del 2007 y los ejecutivos del club escucharon la transmisión radial de ese partido. El entonces presidente del club Mark Richardson se involucró en el asunto y parecía que el proyecto iba a tomar vuelo, pero problemas con la radio afiliada eventualmente encarpetaron la idea.
Por esa época, Jaime Moreno invitó a su sobrino a comentar sobre football americano en sus programas radiales de los lunes.
Luis, de 37 años, le había encontrado el gusto al juego mientras vivía en México, antes de mudarse a Estados Unidos, a los 14 años de edad. Empezó como fullback y linebacker con el Charlotte Catholic antes de irse a jugar con el Hampden-Sydney College en Virginia.
Luis llevó un entendimiento del juego que algunos de los compañeros de trabajo de su tío no tenían.
“Contaba con cinco personas trabajando conmigo y cada vez que hablaba de los Panthers, alguien metía la pata porque no tenían el conocimiento del juego”, recordó Jaime. “Llamé a Luis y le pedí que viniera a ayudarme los lunes. Luego de terminado el programa en su primer día con nosotros, y tras que todo había salido bien, los oyentes me llamaban y me decían: ‘¿Quién es ese muchacho que ha estado hoy con ustedes?’. Yo respondía: ‘Mi sobrino’. Y me replicaban: ‘Hombre, él sabe”’.
La idea de las transmisiones en español renacieron en el 2009, cuando Danny Morrison se convirtió en el presidente de los Panthers. Morrison procedía de la Texas Christian University, que recientemente había empezado un proyecto similar.
The Panthers contrataron un grupo independiente para cubrir los partidos y se asociaron con Norsan Media Group para realizar las transmisiones en la estación bandera de la ciudad.
En el 2010, Jaime y Luis salieron al aire por primera vez.
Football con estilo de fútbol
Cuando consiguieron el trabajo estudiaron a los los narradores en español de Houston, Arizona, Pittsburgh, Dallas y New Orleans.
El que más les gustó fue Arizona, pero algo faltaba: el fervor de las transmisiones de fútbol a la que están acostumbrados los aficionados latinos.
Soccer o fútbol es de lejos el deporte más popular entre los hispanos. La NFL ha tratado de entrar al mercado de México desde finales de 1960, con limitado éxito. Tan reciente como en el 2014, los latinos representan apenas el 0.7 por ciento de la población de jugadores de la NFL, de acuerdo al Racial and Gender Report Card del Instituto para la Diversidad y Ética en los Deportes.
Los narradores en español de fútbol son conocidos por echarle vapor a las jugadas en un deporte de pocas anotaciones. Y cuando se consigue un gol, los oyentes esperan que el narrador estalle en un “GOOOOOOOL”, manteniendo la sílaba hasta quedar sin aliento.
Pero ello no bastaba para Jaime, el narrador del partido, ni para Luis, el analista, quienes no se contentaban con gritar. Era vital conocer el juego.
“Esa es la clave. No se trata de ser bilingüe. Sino asimilar las dos culturas”, afirmó Luis. “Adaptamos el estilo del fútbol, porque lo celebra todo pues a veces ocurre poco. Si usas esa misma fórmula para el football, funciona. Hay el first down, el sack, aprovechar un fumble, intercepciones. Todo eso hay que celebrar”.
Su ascenso coincide con muchas más cosas que nunca para involucrar a los aficionados a este deporte. El entrenador de los Panthers Ron Rivera, quien es mitad puertorriqueño, afirma que miembros de su familia en Puerto Rico escuchan las transmisiones vía internet.
Una audiencia creciente
Todo esto se produce cuando la población hispana en Charlotte está en aumento. Entre el 2010 y el 2013, la población latina creció el 11 por ciento en el condado de Mecklenburg, dos veces más rápido que la población blanca. En el 2013, Nielsen designó a Charlotte como el mercado de mayor crecimiento entre los hispanos en lugares con más de 200,000 personas.
Jaime y Luis usan Twitter, Facebook e Instagram para involucrar a más aficionados.
Mientras la población crece, también lo hace el interés por el deporte, afirma Jaime. Sus oyentes quizás no conozcan lo que es la zona de anotación, pero cuando él imita el sonido de la campana –ding ding ding la la la la– ellos saben que los Panthers están cerca de subir en la pizarra.
Los oyentes –como muchos de los aficionados anglos al football– quizás no sepan acerca de todas las penalidades. Por lo tanto, cuando vuela la bandera amarilla, Jaime revierte al estilo de transmisión del fútbol que regularmente culpa a los árbitros y llama al referee el gorrito blanco.
Todo esto ocurre mientras Eric Fiddleman, el gerente general de la radio en español, y observador de los dos narradores, les dice lo que ve en el campo, pero en inglés.
“Honestamente, he trabajado en más de 300 partidos en mi carrera –NFL, college e incluso un par de juegos de high school para ESPN– y puedo decir que esto es lo más maravilloso en lo que he estado involucrado en lo que se refiere a transmisiones”, afirmó Fiddleman. “Hay energía en el puesto de transmisión, que se percibe desde la patada de salida. Es algo único. Soy básicamente un par de ojos extra que no habla o entiende mucho en español. Habiendo trabajado con muchos narradores, que a veces se distraen apenas con un movimiento de manos, para mí hablarles a través de los audífonos en una lengua diferente y que ellos traduzcan en plena transmisión, es algo que me asombra”.
Mi querido dinosaurio
Tras unos cinco años de transmitir los partidos de los Panthers, Jaime y Luis finalmente capturaron la atención nacional por su relato de la corrida y voltereta de Cam Newton para anotar un touchdown contra los Texans de Houston, cuando saltó en la zona de anotación.
“¡Se metió!”, gritó Jaime Moreno. “¡Tu vuelas como Superman, mi querido dinosaurio! ¡Vuela cuánto puedas! ¡Touchdown! ¡Touchdown! ¡Touchdown! ¡Touchdown! ¡Baila, baila, baila, mi querido dinosaurio! ¡Los Panthers suman seis puntos más a la pizarra!”.
La narración fue repetida en la estación de radio de Charlotte WFNZ y empezó a llamar la atención. El director de redes sociales de los Panthers la puso en las cuentas de Twitter y Facebook y fue un cañonazo que eventualmente llegó a SportsCenter de ESPN.
El apodo Dinosaurio fue el que Newton les pidió que lo llamaron durante el primer entrenamiento de los Panthers en el 2011, porque su apodo de “Ace Boogie” no quedaba bien en la traducción en español. Los Moreno llaman al cornerback Josh Norman El Bandolero, porque con sus intercepciones le roba a los rivales. La intercepción que selló la victoria contra los Saints en la tercera semana de la temporada fue su segunda gran narración del año.
¿Mayonesa?
La teercera memorable narración se produjo cuando el tight end Greg Olsen anotó el touchdown del triunfo contra los Seahawks en la sexta semana.
“¡Te estás acercando, Greg!”, gritaba Jaime Moreno. “¡Te estás acercando, Greg! ¡Te estás acercando! ¡Touchdown! ¡Touchdown! ¡Baile, baile, baile! ¡Mayonesa, mayonesa! ¡Bátela como una mayonesa, mi querido Greg! ¡Touchdown! ¡Touchdown! ¡Touchdown! ¡Los Panthers ponen números en la pizarra y tratan de liquidar a los Seattle Seahawks!”.
Luis explica la razón del uso de esa palabra.
Mayonesa es una canción del año 2000 de la banda uruguaya Chocolate. La canción, que fue tocada en la boda de Luis, es un baile en el que uno tiene que batirse como la mayonesa.
“Y pienso cuán grande fue ese momento contra una franquicia tan dura como Seattle, fue perfecto”, aseguró Luis. “Sí, a veces se necesita explicar, pero eso es lo que hacemos los analistas”.
Reconocidos en todas partes
Jaime es comparado por sus oyentes con Enrique “El Perro” Bermúdez, un popular narrador mexicano que ha transmitido 10 mundiales de fútbol en español.
Cuando Jaime responde el teléfono, los oyentes se sorprenden que él conteste. Los empleados en el colegio de su hijo le piden tomarse fotos con él.
Luis dice que es una bendición que finalmente les haya llegado el reconocimiento, aunque esto no es nuevo para ellos.
“En recientes años hemos hecho campamentos de football en México y asistían entre 1,000 y 1,200 niños”, afirmó Jaime, a quien se le suman los exPanthers Frank García y Eugene Robinson. “Por lo tanto estamos acostumbrados a ser el centro de la atención de alguna manera. Somos humildes porque ir a México a los campamentos es también visitar los orfanatos y a los desamparados. Ahora que recibimos todo este halago, es maravilloso. Nos sentimos agradecidos y bendecidos. Hemos recibido un gran apoyo desde hace seis años”.
Ese entusiasmo también se ha trasladado a los camerines de los Panthers. Los lunes, el equipo se reúne a ver los videos, y los entrenadores ponen lo más destacado de la victoria del día anterior.
Al principio de la temporada, mientras crecía la popularidad de Jaime y Luis, los entrenadores decidieron hacer algunos cambios. Ahora, cuando el equipo se reúne para ver lo más destacado, ellos ponen la transmisión en español junto a los videos.
“Es fantásticos”, aseguró Norman, quien está encantado con el apodo de Bandolero. “¿Por qué no pasan todo el video en español? Silencien las transmisiones habituales. Me encanta escuchar el relato en español. Te emociona escucharlos y te levanta”.
Sergio Tovar y Rogelio Aranda contribuyeron a este artículo.
Jonathan Jones: 704-358-5323, @jjones9
Esta historia fue publicada originalmente el 6 de febrero de 2016, 0:02 a. m. with the headline "Los Moreno, mexicanos que le dan el sabor latino al football americano."