Columnistas & Blogs

¿LATINO O HISPANO?(Última de una serie de tres: el dilema)

El dilema para alguien de habla española es si se debe sentir latino o hispano, y por qué usar el denominador latino, específicamente en Estados Unidos, cuando muchos lo adjudican a una influencia francesa.

“Los franceses reclamaban su derecho a ser americanos, justificado por la presencia en Haiti, tan importante para ellos que Napoleón I vendió la Louisiana a Jefferson para tener los fondos necesarios para defender su territorio haitiano”, explica el historiador Raúl Chao, quien también recuerda la incursión de Napoleón III en México a través de su “marioneta”, el emperador Maximiliano.

Sin embargo hay opiniones divergentes que estarían representadas por Mónica Quijada, en la “Revista de Indias”, 1998, vol. LVIII, del Consejo Superior de Investigaciones Científicas. Véase el sitio en la red: http://manuelugarte.org/modulos/biblioteca/q/articulo_sobre_el_nombre_quijada.pdf

Para ella hay un concepto al cual se le ha dado credibilidad total, el de John Leddy Phelan, quien propuso en 1965 la idea de que fue con esa expansión francesa en México que se calificó a la América del Sur, latina. Para Quijada fue antes, cuando el francés Michel Chevalier, abogado, periodista y viajero, acuñó la idea de dos razas en América, la germana, que incluía a los anglosajones, y la latina, como sucede en Europa. Chevalier publicó su libro en 1836, y México, Estados Unidos y Cuba fueron las bases que usó para esa interpretación, de una América como latina y católica, y la otra en el norte como protestante y sajona.

El partía de la idea de una rivalidad entre las civilizaciones, y pensaba que Francia era el país líder de las naciones latinas, por eso apoyó la invasión de México por las tropas francesas. Pero Chevalier nunca la llamó América Latina, sino la América que es latina. Quijada trata de demostrar que hay muchos otros escritores que influyeron en esa denominación de América Latina, en contraposición al Norte sajón. En 1853 el dominicano Francisco Muñoz del Monte advirtió que la raza latina no debería ser absorbida por los sajones del norte.

América Latina no fue usado como nombre de modo cultural amplio hasta 1875. Antes de esa época no abarcaba Brasil, era solamente para la América española. El periodista y abogado colombiano José María Torres Caicedo fue el padre del término y del concepto, dice Quijada, y él no estaba contra lo español ni contra el pasado colonial, promovía la unión de los países de habla hispana desde 1856, porque en Estados Unidos se hablaba de una expansión hacia Centroamérica. El tema de las dos Américas, aparece en un poema de Torres Caicedo, que luego se repetiría en el del uruguayo José Enrique Rodó, en su famoso ensayo “Ariel”.

En 1862 el jurista argentino Carlos Calvo hablaba de los estados de América Latina y se usaba el término literatura latinoamericana, expone Quijada. En otras palabras, la dicotomía no es latino contra hispano, sino latino contra anglosajón.

Lo cierto es que en Estados Unidos, el término latino es una opción para enfrentarle el concepto de la raza a los anglosajones. Pero la latinidad no tiene que ver con el indigenismo. Y América incluye muchas razas, lo mismo al sur que al norte. Sin embargo, lo principal que las define es el lenguaje. No en balde en Estados Unidos se hizo hincapié en el aprendizaje del inglés como medio aglutinador. Por eso creo que mantener la lengua española en estas tierras del Norte es lo más definidor de su herencia que pueda tener un “latino”.• 

olconnor@bellsouth.net

Véase: http://latino.si.edu/education/LVM_Main.htm para ver el uso del vocablo latino en el bilingüe Smithsonian Latino Virtual Museum.

Esta historia fue publicada originalmente el 25 de octubre de 2014, 8:00 a. m. with the headline "¿LATINO O HISPANO?(Última de una serie de tres: el dilema)."

Reciba acceso digital ilimitado
#TuNoticiaLocal

Pruebe 1 mes por $1

RECLAME SU OFERTA