Periodista latina defiende pronunciación del español en canal anglohablante
Una periodista hispana de televisión en Arizona que ha sido criticada por pronunciar palabras en castellano durante transmisiones en inglés, defendió esta práctica diciendo que su intención es pronunciar las palabras como se deben decir en castellano.
Con un mensaje transmitido el lunes, la presentadora Vanessa Ruiz, que trabaja para el canal 12 News en Phoenix, ha pasado a formar parte del recurrente debate sobre el uso del español que ha dividido a los estadounidenses durante años, y que recientemente ha hecho su presencia en la actual campaña presidencial.
Ruiz, que creció en un hogar bilingüe, dijo que algunos televidentes han cuestionado la manera como pronuncia las palabras en español. Sandra Kotzambasis, la directora de noticias de la estación, dijo que algunos preguntaron por qué mencionaba las Rs de esa manera.
En la transmisión, Ruiz dijo: “Algunos de ustedes han notado que pronuncio algunas cosas un poco diferente a lo que están acostumbrados, y lo entiendo, y quizás esta noche lo volvieron a notar”.
“Tuve la suerte de crecer hablando dos idiomas, y he vivido en otras ciudades en Estados Unidos, Sudamérica y Europa”, dijo. “Así que sí, me gusta pronunciar algunas palabras de la manera en que deben ser pronunciadas. Sé que los cambios son difíciles, pero es normal y con el tiempo todo tendrá sentido”, añadió la periodista que nació en Miami, creció en Colombia y vivió en España.
El uso del español en EEUU ha sido el foco de varias disputas, desde personas que se oponen a que se traduzca el “Pledge of Allegiance” (Juramento a la bandera); rechazan su uso en conversaciones casuales en autobuses escolares, como pasó en Nevada; y en el caso de un supermercado de Nuevo México que fue denunciado porque le prohibió a sus empleados hablar en castellano, según varios casos citados por American Civil Liberties Union (Unión Estadounidense por las Libertades Civiles).
Recientemente, en el campo de la política, esta semana el precandidato presidencial republicano Donald Trump le exigió a su contrincante Jeb Bush que hablara en inglés, después que el ex gobernador de Florida dio declaraciones en español criticando al empresario. “(Bush) realmente debe dar el ejemplo al hablar en español mientras este en Estados Unidos”, dijo Trump.
En Estados Unidos viven más de 55 millones de hispanos y, según la Encuesta Comunitaria de Estados Unidos del 2011, 38 millones de personas de 5 años y mayores hablan inglés en la casa. Pero persisten interrogantes sobre el uso del español.
En Arizona, donde la población hispana es 30 por ciento y sigue aumentando, el diálogo sobre el idioma ha incluido preguntas sobre cuán bien hablan inglés los candidatos a cargos públicos. Es un tema que ha salido a relucir regularmente en las escuelas, notablemente en un estado donde la ley prohíbe, con algunas excepciones, la educación bilingüe.
En julio, un tribunal de apelaciones acordó dar a los impugnadores una oportunidad para derogar una ley estatal creada para poner fin a un programa de estudios étnicos en el Distrito Escolar de Tucson, donde 60 por ciento de los niños matriculados eran de descendencia mexicana u otros países hispanos. Un ex superintendente escolar estatal lideró la defensa de la ley, centrándose particularmente en un popular programa de estudios mexicano-estadounidenses.
Timothy M. Hogan, director ejecutivo del Arizona Center for Law in the Public Interest (Centro para las Leyes en Interés Público de Arizona), ha trabajado en algunas leyes estatales que tratan el uso del español en las escuelas públicas. “Mi observación es que las personas por lo general se sienten amenazadas por uso de un idioma con el que no están familiarizados”, dijo. “Y debajo de todo esto está la amenaza implícita de que la mayoría (anglo) desaparece”.
Ruiz nació en Miami, creció en Colombia y estudió en España antes de comenzar su carrera de periodismo, que la ha llevado a asignaciones en el extranjero. Ruiz comenzó a trabajar en 12 News en julio.
Después de sus comentarios en el aire, la periodista publicó una declaración en la página de Internet de la estación: “Permítanme ser clara. Mi intención no ha sido nunca faltar el respeto a nadie, todo lo contrario. Creo que estoy respetando la forma en que algunas de las primeras personas que se instalaron en Arizona pronunciaban estas palabras”.
Según Kotzambasis, directora de noticias de la estación, algunos televidentes objetaron la forma en que pronuncia Mesa, la tercera ciudad de Arizona. Kotzambasis agregó que los televidentes notaron que pronuncia de manera diferente que ellos la letra “r” en el caso de palabras en español.
El jueves, Ruiz publicó en Facebook un mensaje en que dice que está sorprendida de que sus palabras en el aire hayan llevado a un “conversación dinámica”.
“Mis comentarios sobre algunas de las interrogantes de ustedes fueron hechos sobre la base del respeto y el reconocimiento de que algunos de nuestros televidentes se preguntan por qué yo pronuncio algunas palabras de cierta forma en español”, escribió. “Me alegré de poder explicar y aclarar. Nada más”.
Y agregó: “Ahora estoy más orgullosa que nunca de ser estadounidense, y también latina. Gracias”.
Esta historia fue publicada originalmente el 4 de septiembre de 2015 a las 1:59 p. m. con el titular "Periodista latina defiende pronunciación del español en canal anglohablante."