Sur de la Florida

¿Sabía lo que decía la intérprete en la conferencia de prensa sobre el asesino en serie de Tampa?

Derlyn Roberts. Imagen tomada de video.
Derlyn Roberts. Imagen tomada de video.

Si usted no es sordo, quizás no entienda el lenguaje con signos que usan los intérpretes para comunicar lo que se dice en las conferencias de prensa.

Es probable que usted piense que todo se está haciendo de la forma que se planeó, y que la persona que se utiliza para informar las noticias a los que tienen problemas auditivos lo hace correctamente.

Cuando el pasado 28 de noviembre las autoridades de Tampa anunciaron el arresto de un hombre que se sospecha es un asesino en serie, las personas con problemas auditivos se confundieron, ya que lo que la intérprete Derlyn Roberts dijo no tenía el menor sentido.

Según el periódico Tampa Bay Times, se suponía que Roberts interpretara lo que Brian Dugan, jefe de la policía de Tampa, decía sobre el arresto de Howell Emanuel Donaldson III relacionado con los cuatro asesinatos ocurridos en el área de Seminole Heights.

Sin embargo, las cosas no salieron de acuerdo con el plan.

Rachelle Settambrino, maestra de lenguaje de sordomudos de la Universidad del Sur de la Florida (USF), le informó al diario que cuando Dugan dijo que su agencia recibió unas 5,000 pistas acerca de los cuatro homicidios, Roberts interpretó algo confuso donde dijo “hace 51 horas, cero 12 22 [jerigonza] asesinato tres minutos en hace 14 semanas en viejo [jerigonza] cuatro cinco 55,000 acuerdo 10 arresto asesinato maleza [jerigonza] tres de 24 años”.

Posiblemente los que vieron la conferencia de prensa hubieran entendido mejor si se hubiese usado subtítulos.

Janelle McGregor, portavoz de de la policía de Tampa, dijo que el departamento ni siquiera solicitó un intérprete para la conferencia, y que se está investigando lo sucedido.

Después se pudo saber que Roberts tiene antecedentes penales.

Settambrino se quejó de que la Florida no exija que los intérpretes de Lenguaje de Signos Americano (ASL) estén certificados mediante el Registro Nacional de Intérpretes para Sordomudos.

No es la primera vez que los sordomudos se quedan perplejos durante una importante conferencia de prensa.

En los días en que el huracán Irma azotó a la Florida, un intérprete cambió lo que varios funcionarios dijeron durante una conferencia de prensa para anunciar las órdenes de evacuación en el Condado Manatee.

La única calificación que tenía el intérprete Marshall Greene para llevar a cabo el trabajo era que tiene un hermano sordo. Greene, que trabaja como salvavidas, fue contratado porque el condado necesitaba desesperadamente ayuda.

En diciembre de 2013, durante un evento para recordar a Nelson Mandela en Johannesburgo, Sudáfrica, hubo igualmente otro caos con un intérprete, que participó en el acto junto a varios líderes mundianles, entre ellos el ex presidente Barack Obama.

Esta historia fue publicada originalmente el 5 de diciembre de 2017, 8:05 a. m. with the headline "¿Sabía lo que decía la intérprete en la conferencia de prensa sobre el asesino en serie de Tampa?."

Artículos relacionados el Nuevo Herald
Reciba acceso digital ilimitado
#TuNoticiaLocal

Pruebe 1 mes por $1

RECLAME SU OFERTA