Artes y Letras

Conversación con Laura Claravall

Mercedes Claravall

Con un catálogo breve, hecho en su mayoría de traducciones, Ediciones del subsuelo es una de las editoriales que apuesta de manera más exacta por el libro de autor, la reflexión no-light, y por escrituras que han tenido hasta ahora ninguna o casi ninguna divulgación en el mundo hispano: Bouveresse, Jonke, Krzyzanowski o Yampolski... Para saber más de Ediciones del subsuelo y de “ese infierno en que ha devenido la modernidad”, como ellos inscriben en su web, hablamos con Laura Claravall, una de las fundadoras y traductoras de la editorial.

Una de las cosas que más me gusta de Ediciones del subsuelo es su apuesta por la literatura: la literatura con cero esprit comercial… ¿Puedes hablarme de cómo entienden ustedes su propia “filosofía”? “En el caso de nuestra colección Narrativa, quisiéramos proporcionar al lector obras de autores poco conocidos o incluso inéditos que estén comprometidos con determinada idea de qué debería significar escribir, para quienes lo verdaderamente importante no sea solo contar una historia, sino poner en tela de juicio lo que solemos dar por sentado. La colección Ensayo pretende aportar las herramientas para penetrar en los procesos de creación o interpretación, principalmente, de las obras de creación literaria o, en términos más generales, del conocimiento. De tal modo que las dos colecciones puedan establecer un diálogo entre sí”.

Ante tanta ideología de mercado (sobre todo de los grandes sellos), ¿piensas que una de las soluciones es volver a cierta idea de gremio, de comunidad-saber? “El mercado al que se dirigen los grandes sellos no tiene por qué ser el mismo al que nos dirigimos las editoriales, llámense pequeñas, independientes o como se prefiera. Por lo tanto, creo que se trata incluso de dos cosas distintas: una de ellas es un negocio en el que la prioridad es obtener beneficios, algo absolutamente legítimo, publicando libros que en muchos casos son muy dignos y entretenidos, y la otra pone más el acento en crear, compartir y divulgar lo que podría llamarse ‘cultura’ o ‘conocimiento’ publicando libros que no tienen por qué ser siempre ‘aburridos o sesudos’. Para ello, considero mucho más efectiva una estructura más pequeña y una concepción del oficio más artesanal”.

Uno de los libros que sorprende en Ediciones del subsuelo es Asistencia obligada, el excelente documento de Yampolski sobre el horror en las letras soviéticas. ¿Por qué un libro-denuncia en un catálogo dedicado, casi en exclusivo, a la novela o reflexión literaria? “Aunque en un primer momento pueda parecerlo, la verdad es que no creo que Asistencia obligada sea una obra tan distinta de las demás de nuestro catálogo. Es cierto que el factor denuncia es fundamental en este libro, pero casi diría que lo que más me atrajo de él fue cómo cada uno de los dos autores formalizaba la interpretación de los hechos que narraba: por un lado, el estilo de Yampolski, más literario, y por otro, la descripción de Konstantínovski de cómo vivió Yampolski esa situación. Sin olvidar el testimonio de Último encuentro con Vasili Grossman, un texto impactante por el sentimiento de culpa que pesaba sobre Yampolski. Por tanto, seguimos en el terreno de la literatura…”

La biografía de Badou sobre la esposa de Sade (Renée Pélagie) parece construir en la editorial una especie de “aparte” con respecto a lo que se venía publicando, ¿tendrá continuidad esta línea? “En efecto, la biografía de Badou forma parte de otro aspecto de la literatura que en determinados casos nos interesa tratar. Aunque no cultivaremos específicamente el género de la biografía, sí lo utilizaremos en ocasiones muy concretas, cuando consideremos que puede aportar algo nuevo para entender mejor la obra de un autor.

¿Cuáles serán los libros para este año? “El maquinista del oído, del escritor austríaco Gert Jonke, de quien ya publicamos en 2012 La escuela del virtuoso. A principios de junio aparecerá Los amores de Kafka, de Nahum N. Glatzer, profesor de Estudios judaicos en la Universidad de Boston y especialista en Kafka que intervino decisivamente, entre otras publicaciones, en la primera edición de los diarios de Kafka en inglés, de la editorial Schocken de Nueva York. Apoyándose en extractos de las cartas de Kafka, Glatzer recorre las apasionadas relaciones que mantuvo con diversas mujeres. En este volumen también se incluyen algunas referencias a diversas experiencias editoriales narradas por Glatzer en su autobiografía, y Franz Kafka y el Árbol del Conocimiento, un breve análisis de sus escritos de no ficción. Después del verano publicaremos Los judíos vieneses en la Belle Époque, de Jacques Le Rider, uno de los principales germanistas franceses actuales, donde analiza la evolución de las condiciones históricas y políticas en las que muchos intelectuales y artistas judíos de la modernidad vienesa vivieron y se expresaron en sus obras”.

Esta historia fue publicada originalmente el 23 de mayo de 2015, 8:23 a. m. with the headline "Conversación con Laura Claravall."

Reciba acceso digital ilimitado
#TuNoticiaLocal

Pruebe 1 mes por $1

RECLAME SU OFERTA